Multiple Alatas, From Syed Hussein to Masturah | Alatas Molteplici, da Syed Hussein a Masturah
- Francesco Chianese
- Jan 22, 2024
- 9 min read
[EN] Welcome back! After a few months of hiatus, due to the conclusion of TransIT project and my relocation to Monash University Malaysia, let’s start again at the beginning of a new year, full of good wishes and in search for a new autonomous dimension for this blog, which will gradually migrate to a new home. The works are proceeding apace and soon Multiple Italy(s) will become a more complex and articulated website hosting the digital anthology Voices of Multiple Italy | Voci di un’Italia Molteplice along with a series of content and apparatuses, of which this blog will only constitute a section. According to the Chinese calendar, 2024 is the year of the dragon, thus a very auspicious year for rebirths and awakenings! So, with a few weeks in advance, considering that the lunar year will only officially begin from February 9th, happy year of the dragon and happy year of multiple Italies!
Coincidentally, this 2024 of news and surprises has began here in Kuala Lumpur in the company of one of the twelve voices that constitute the first block of texts hosted by Voices of Multiple Italy | Voci di un’Italia Molteplice, and specifically, Malaysian writer Masturah Alatas. I met her here for the first time, although she has been relocated to Macerata, Italy, for long time. I cannot imagine a better way to start a new season, during this time of transition from the original European project to the possible future project reconfigurations, than by dedicating the first blog post to one of the surprising voices that have accepted to become part of my narrative. In particular, shifting from Italian multiculturalism to the Malaysian one, our dialogue creates a connection from opposing positions, between my experience as an Italian in Malaysia, where I obviously met other Italians, and that of a local author, of Malaysian descent though born in Singapore, who has become deeply familiar with Italy. In the text I chose for the digital anthology, Becoming Fantozzi, Masturah recounts her relationship with Italian culture through a famous example of Italian popular cinema. Here in Malaysia, on the other hand, I followed Masturah during the events presenting the enriched reissue of the biography she dedicated to her illustrious father, The Life in the Writing: Syed Hussein Alatas, originally published in 2010 and out of print for a few years.
For those who need more context, Syed Hussein Alatas was an important and influential voice in the postcolonial debate on and in Southeast Asia, especially since the publication in 1977 of The Myth of the Lazy Native, a crucial volume in the revision of stereotypes associated with the local figure that also attracted the attention of Edward Said. A professor at the National University of Singapore for many years as well as a vice-chancellor of University of Malaya, Alatas has long advocated against corruption and for building a more open dialogue within the complex multicultural system of Malaysia and Singapore, encouraging the growth of an intellectual class rooted in the territory, which would address local issues with an eye to the specific realities of the region, rather than applying other distant cultural models to replace the British influence after the proclamation of independence in 1957. Masturah’s book about Syed Hussein as a writer is a beautiful and engaging volume, in which his profile as a man, as a father and a scholar branches out from his writings or from episodes of family life to reveal through his lens the identity of a country that is difficult for the outside eye to grasp, as I have been witnessing personally in the last few weeks. The autobiography reads with pleasure and is perhaps one of the best ways to explore the Malaysian reality, while those familiar with Masturah also recognizes, reflected in the figure of her father, her own vocation as a writer, both involved in a dialogue around common themes as well as a different but nonetheless present relationship with Italy, which is Masturah’s elective land but also a topic returning in family discussions.
Three were the events organized by Gerakbudaya, an interesting bookstore and publisher devoted to the critical reinterpretation of alternative and hidden histories of Southeast Asia and dedicated to rediscovering the figure of Alatas father through the voice of Alatas daughter. The publisher has reprinted Masturah’s volume along with most part of Syed Hussein’s bibliography, starting with The Myth of the Lazy Native, which is for the first time available at an affordable price to Malaysian and international audiences. The official book launch meeting, Thursday 4th, was held in the bookstore, inviting the author to dialogue with Farish Noor in front of an extremely diverse audience where Islamic culture met the many cultural expressions that revolve in the city.
The other two events were held in very different settings of the Malaysian university context: the first, on Wednesday 3rd, was hosted by the department of Arts and Social Sciences at the University of Malaya, the leading state university, where Alatas was vice chancellor, and gathered a very diverse Malaysian readership; while the second, on Fridays 5th, invited Alatas to dialogue with a more specific audience of doctoral students and researchers from the Center for Southeast Asian Studies at New Era University College, a private university dedicated primarily to the study of Chinese cultures. Alatas’ studies wonderfully created a shared groundwork for such a conversation held in the extended community of this fascinating nation characterized by multiple identities, especially through Masturah’s voice, which marvelously includes even more of them.
As continuously happens in multicultural and multilingual Kuala Lumpur, my conversations with Masturah often begun in Italian and continued in English, overlapping with other conversations originated in Malay, Cantonese, Mandarin, or Hokkien. However, what impressed me most was Masturah’s incredible generosity, not only with her time, and her welcoming nature, which also resulted in an invitation to join her brother Syed Farid and her in the prestigious salon of the Alatas house, where the many souls of local cultures often met.
From my perspective, the rediscovery of Syed Hussein Alatas coincided with an important moment in the evolution of my project, which points out the need to read thoroughly Alatas’ contribution and integrate his works into the broader context of postcolonial studies and in the wider concept of multiplicity, by following the same inspiration I followed when I included Masturah’s voice in the collective voice of transnational Italian culture. Bringing the contributions of father and daughter together, I would like to invite readers, students and colleagues to consider adjusting their critical tools to the study of the realities we investigate, as Pier Paolo Pasolini advocated in unsuspected times, and avoid approaches which are still often too closely tied to European or supposedly Western perspectives, flattening the cultural specificities of other cultures to those dominant ones and penalizing their heterogeneity. By following a tradition of study that as Italians we trace back to Antonio Gramsci along the Alatas, father and daughter, let’s seek for another East and free the postcolonial discourse from the cages often built by the same theorists of postcolonialism, as well as Italian multiculturalism and the cultures of the Italian diaspora from the rigid patterns often followed in investigating them, which is the constant aim I pursue in my research and in this blog. Happy year of the dragon, then – though it will only officially begin on February 9th – and happy year of multiple Italies!
---
[IT] Bentrovati! Dopo alcuni mesi di pausa, seguiti alla conclusione del progetto TransIT e alla ricollocazione a Monah University Malaisya, ripartiamo all’inizio di un nuovo anno carichi di buoni auspici, alla ricerca di una nuova dimensione autonoma per questo blog, che progressivamente migrerà verso una nuova casa. I lavori procedono a gonfie vele e presto Multiple Italy(s) diventerà un sito web più complesso e articolato di cui il blog sarà solo una sezione, ospitando principalmente l’antologia digitale Voices of Multiple Italy |Voci di un’Italia Molteplice insieme a una serie di contenuti e apparati. Secondo il calendario cinese, il 2024 è l’anno del drago, dunque un anno molto propizio alle rinascite e ai risvegli! Dunque, con qualche settimana di anticipo, considerato che l’anno lunare comincerà ufficialmente solo dal 9 febbraio, buon anno del drago e buon anno di Italie molteplici!
Coincidenza vuole che questo 2024 di novità e sorprese abbia avuto inizio qui a Kuala Lumpur in compagnia di una delle dodici voci che fanno parte del primo blocco di testi ospitati da Voices of Multiple Italy | Voci di un’Italia Molteplice, e nello specifico, la scrittrice di origine malese Masturah Alatas. L’ho incontrata qui per la prima volta sebbene da tempo sia ricollocata a Macerata, in Italia. Non credo ci fosse modo migliore per avviare una nuova stagione in questo momento di transizione dal progetto europeo originario alle possibili riconfigurazioni future, se non dedicando questo primo appuntamento a una delle sorprendenti voci che si sono prestate a diventare parte della mia narrazione. Nello specifico, passando dal multiculturalismo italiano a quello malese, il nostro dialogo stablisce una connessione da posizioni opposte, tra la mia esperienza di italiano in Malesia, dove ovviamente ho incontrato altri italiani, e quella di un autore locale, di origine malese anche se nato a Singapore, che ha acquisito una profonda familiarità con l’Italia. Nel brano che ho selezionato per l’antologia digitale, Becoming Italian, Masturah racconta il suo rapporto con la cultura italiana attraverso un esempio famoso del cinema italiano popolare. Qui in Malaisia, invece, ho seguito Masturah negli eventi organizzati per la presentazione della riedizione arricchita della biografia che ha dedicato al suo illustre suo padre, The Life in the Writing: Syed Hussein Alatas, originariamente edita nel 2010 e fuori catalogo da alcuni anni.
Per fornire un po’ di contesto, Syed Hussein Alatas è stato una voce importante e autorevole nel dibattito postcoloniale sul e nel Sud-Est asiatico, soprattutto dopo la pubblicazione nel 1977 di The Myth of the Lazy Native, un testo cruciale nella revisione degli stereotipi associati alla figura locale che ha suscitato anche l’attenzione di Edward Said. Professore alla National University of Singapore per molti anni nonché vice-rettore di University of Malaya, Alatas si è a lungo battuto contro la corruzione e per la costruzione di un dialogo più aperto all’interno del complesso sistema multiculturale di Malesia e Singapore, incoraggiando la crescita di una classe intellettuale radicata nel territorio che affrontasse le questioni locali con un occhio alla realtà specifica della regione piuttosto che applicando modelli culturali distanti, che in vari modi hanno sostituito l’influenza britannica a seguito dell’indipendenza. Il libro di Masturah, dedicato alla figura di scrittore di Alatas, è un libro molto bello e affascinante in cui profilo dell’uomo, del padre e dello studioso si dirama partendo dai suoi scritti o da episodi di vita famigliare, allestendo attraverso la sua lente la storia di un paese difficile da afferrare all’occhio esterno, e chi scrive ne ha avuto esperienza. L’autobiografia si legge con piacere e costituisce forse uno dei modi migliori di attraversare la realtà malese, ma chi ha familiarità con l’autrice riconosce nella figura del padre scrittore la vocazione riflessa della figlia, creando un dialogo tra le due figure intorno a temi comuni in cui emerge, seppure in modo diverso, un rapporto presente con l’Italia, terra di elezione per Masturah ma anche elemento che ritorna nelle discussioni in famiglia.
Tre sono stati gli incontri organizzati da Gerakbudaya, interessantissima realtà locale che riunisce una libreria e un editore, intorno a cui ruota un mondo devoto alla rilettura critica di storie alternative e celate del Sud-Est asiatico, dedicati a riscoprire la figura di Alatas padre mediante la voce di Alatas figlia. L’editore ha ripubblicato il volume di Masturah insieme alla maggior parte della bibliografia di Alatas, a partire da The Myth of the Lazy Native, che è per la prima volta disponibile a un prezzo accessibile al pubblico malese e internazionale. L’incontro del lancio ufficiale del libro, giovedì 4, si è tenuto nei locali della libreria, ponendo in dialogo l’autrice con Farish Noor, di fronte a un pubblico estremamente variegato dove la cultura islamica incontra le molteplici espressioni culturali che ruotano nella città. Gli altri due incontri si sono tenuti in due realtà molto diverse del mondo universitario malese: il primo, mercoledì 3, nel dipartimento di arti e scienze sociali della University of Malaya, la principale università di stato, dove Alatas è stato appunto vice-rettore, frequentata principalmente da una variegata utenza malese; mentre il secondo ha invitato Alatas al confronto con un pubblico di dottorandi e ricercatori del Centro di Studi del Sud-Est Asiatico del New Era University College, un’università privata dedicata prevalentemente allo studio delle culture cinesi. Gli studi di Alatas si sono prestati meravigliosamente all’allestimento di un discorso comune come è proprio della comunità estesa di questa nazione affascinante allestita da molteplici identità, specialmente attraverso la voce di Masturah, che ne include con perfetta padronanza ancora di più.
Come succede nella multiculturale e multilinguistica Kuala Lumpur, le mie conversazioni con Masturah sono spesso iniziate in italiano e proseguite in inglese, allacciandosi e sovrapponendosi ad altre conversazioni originatesi in malese, cantonese, mandarino o hokkien. Ma ciò che mi ha colpito di più di lei è la generosità, non solo con il suo tempo, e l’accoglienza, tradottesi anche in un invito a incotrarla insieme al fratello Syed Farid nel salotto di casa Alatas, storico luogo di incontro delle numerose anime della cultura locale. Personalmente, la riscoperta di Alatas coincide con un momento importante del mio progetto, che nel nome della molteplicità mi invita a riscoprire il contributo di Alatas integrandolo nel contesto più vasto degli studi postcoloniali, così come nel mio lavoro sull’Italia molteplice ho deciso di integrare la voce di Masturah in quella collettiva della cultura italiana transnazionale. Il mio invito, avvicinando il contributo di padre e figlia, è quello di sensibilizzare lettori, studenti e colleghi alla necessità di adeguare le chiavi di lettura allo studio di realtà che investighiamo, come in tempi non sospetti auspicava Pier Paolo Pasolini, evitando approcci tuttora legati a una prospettiva europea o, se si può dire, occidentale, appiattendo le specificità culturali delle altre culture a quelle dominanti e penalizzandone l’eterogeneità. Riprendendo una tradizione di studio che da italiani dovremmo far risalire almeno ad Antonio Gramsci insieme ad Alatas, padre e figlia, allora possiamo riconoscere un altro oriente, nella misura in cui entrambi hanno contribuito e contribuiscono a liberare il discorso postcoloniale dalle gabbie che gli è stato costruito dai medesimi teorici del postcolonialismo, che contiene un ulteriore invito a liberare il multiculturalismo italiano e la cultura della diaspora italiana dalle rigidità con cui sono stati esplorati nei decenni passati, che costantemente è portato avanti nella mia ricerca e in questa sede. Buon anno del drago, allora – anche se comincerà ufficialmente solo il 9 febbraio – e buon anno di Italie molteplici!
Comments